I am Katja, an Educator, Editor, Translator, and Interpreter.

I'm a Multilingual Content Magician making content shine for the technology, education, humanities, and non-profit sectors.

About Me

I'm a a dynamic, multilingual (English | Spanish | German) educator, editor, copy editor, translator, and interpreter, with extensive experience creating and editing professional written content in the technology, education, humanities, non-profit, and online news sectors. Clients value my ability to assess and understand client needs and deliver writing that engages their audiences. I perform well in deadline-driven, fast-paced environments while pushing creative limits to deliver projects that surpass expectations. I'm creative, analytical, and a proven collaborator, adept at leveraging skills across industries and platforms to produce dynamic, innovative content. I'm  passionate about compelling storytelling and excel at establishing a strong style and a unique voice. Tools of the trade they feel comfortable with include Microsoft and Google Workspace applications, Adobe InDesign, WordPress, GitHub, SEO, HTML, CSS, markdown language, and AP, Chicago, and MLA style. In addition to a Master's degree in Latin American Studies from The University of Chicago and a PhD in History from the University of Washington, Katja holds a Poynter ACES Certificate in Editing and a Diploma in Software Development from Code Institute.


Looking to make your content shine? Work with me!

My expertise is in the areas of technology, education, humanities, news, and non-profit organizations. If you are not sure if your projects falls under one of those, just send me a message. I'm looking forward to working with you!


  • Developmental and in-depth editing and
  • Copy editing

of print and online content.

Curriculum Development

Curriculum development and lesson planning

  • In the areas of 20th-century German, Jewish, and world history and social studies
  • For middle school through college students
  • Inclusive of English learner, diverse linguistic and cultural backgrounds, and learning differences

Translation & Multilingual Web Design

Translation of print and online content 

  • from German or Spanish to English.
  • from Spanish or English to German.

Creation and localization of bi- or multilingual websites from scratch or using tools such as WordPress, Wix, or Squarespace.

Remote Simultaneous Interpreting (RSI)

RSI using Zoom, Teams, or other digital communication platforms between English, Spanish, and German in any direction.

Featured Writing

Europe’s Refugee Crisis and the Post-Socialist Margins

On October 3, 1990, the German Democratic Republic joined the Federal Republic of Germany. This date marked the official final point of the German reunification process. Anthropologist Katherine Verdery points out that the end of communist regimes all over Eastern Europe was often framed as a rescue scenario from the claws of totalitarianism and the beginning path toward life ‘as it should be’ in the formerly socialist block. Indeed, a teleological thinking seemed to take hold, expecting an upward path toward progress and success. Accordingly, in their reunification euphoria, German leaders as well as the public took for granted that the extension of the Western social, economic, and political structures would automatically lead to a prosperous and harmonious society. But it did not. The twenty-fifth anniversary of German reunification this past weekend coincided with what politicians and the media have called the “refugee crisis” and “a huge challenge which will affect German society lastingly.”

Who I've Worked With

Bishop FoxCalifornia Rural Legal AssistanceCalifornia Work and Family CoalitionCity of Santa MonicaCommunities for Just Schools FundFacing History and OurselvesKnock LALiberty Hill FoundationNational Domestic Workers AllianceNational Employment Legal ProjectOxy Arts (Occidental College)Physicians for Social Responsibility Los AngelesThe Hartman GroupThe Kaizen Company (for USAID) ✐ The Wende MuseumTransgender Law CenterUCLA Labor CenterUniversity of Washington Stroum Center for Jewish Studiesand others.


"Katja and I worked together on a project creating a web-based German self-study course. In their role as
editor, I got to know Katja as a very conscientious person, with a keen eye for detail. Katja thinks deeply about the content they are editing,
always asks all the right questions, consistently picks up on anything that could be improved, lacks coherency or is otherwise maybe just not
quite right. I really appreciated Katja's extremely high quality standards.
Katja has definitely made a huge impact on the quality of the final product. On top of that, Katja is very communicative, fun and generally a pleasure to work with!"

- Kendra Jaudzin, Digital Adult Education Specialist

"Katja has a brilliant analytical mind and a
sharp eye for detail, which have served them well as a writer, editor, researcher, and teacher. I know Katja well, from our years in graduate
school together as well as our time teaching together as TAs for the same undergraduate course, where Katja developed scaffolded writing exercises to teach students how to analyze primary sources and
communicate their arguments in concise and compelling academic prose.
Katja is passionate about communicating  ideas and helping others to do the same and is skilled at drilling down into the nitty gritty of language to shape it to its most powerful effect (in multiple languages!). Trained as a historian, Katja interrogates texts with a
critical eye, and as an editor asks important questions that many others would not consider, helping the author to address concerns before they arise. Perhaps equally important, Katja is energetic, has a quick wit, and
is a compassionate listener who can understand and relate to people coming from multiple perspectives – all qualities that make Katja a
pleasure to work with."

- Britta Anson, Technical Writer & Editor

"I've been lucky to work with Katja as a translator and interpreter in my work with the California Work & Family Coalition. Katja helps create a warm and inclusive environment in the meetings where they play a role and they have helped the Coalition make strides in our own commitment to language justice. Katja is also easy to work with and deftly responsive when there have to be last minute changes. I always feel more at ease when I know Katja is part of a meeting or event."

Jenya Cassidy, Director, California Work & Family Coalition

"Katja is a fantastic editor and teacher. From their wealth of experience working in education, they contributed fresh new ideas to our department with confidence, empathy, and a wonderful ever-present sense of humor. Katja helped to nurture cybersecurity consultants and develop their talents as writers through her sharp edits and her abundance of compassion. A natural leader with a knack for working with multilingual writers, Katja succeeded in producing high-quality text in collaboration with our consultants regardless of their writing ability, frequently working under tight deadlines and in high-pressure situations. If a project was assigned to Katja, I always knew that they would be on top of it and that it would benefit from Katja’s keen eye, and I could also always count on them to proactively and clearly communicate across the delivery teams to ensure that everyone participating in the writing, editing, and delivery processes stayed informed and in touch. Working with Katja was a pleasure, and anyone who intersects with them professionally is lucky indeed.


- Erin Kozak, Editorial Manager, Bishop Fox

Get in Touch!

Message successfully sent!

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.